
Ara fa uns deu anys, vam decidir ampliar el nostre camp d’especialització i incloure-hi la traducció audiovisual.
Perquè sí. Perquè ho gaudim, perquè ens encisa. Perquè ens fa goig. Entre les persones de la màxima confiança de Leyenda hi tenim dos guionistes, un director de cinema, una productora i molts amants del cinema, les sèries, els documentals… Així que només era qüestió de temps.
Traduïm amb molta cura i amb molta estima sèries, pel·lícules, documentals, realities i programes de televisió, tant per a doblatge com per a veus superposades o subtitulació.
Acord de col·laboració amb Alma
A més de traduir obres ja produïdes, a Leyenda també traduïm a l’anglés, l’alemany i el francés els guions literaris de futures produccions dins del nostre acord de col·laboració amb el sindicat de guionistes Alma.
Més informació
Ací pots consultar algunes de les obres que hem traduït en Leyenda.I ací podràs conéixer una mica a la coordinadora d’aquesta especialitat.



