Was wir tun

Rechts- und Wirtschaftsübersetzungen | Leyenda traducciones

Wir eng mit der Notarkammer Valencia sowie zahlreichen Anwaltsbüros, Beratungsunternehmen, Notariaten und Verwaltungskanzleien zusammen.

Audiovisuelle Übersetzungen | Leyenda traducciones

Wir übersetzen Serien, Filme, Dokumentationen, Reality-Shows und TV-Programme, sowohl für Synchronisation und Voice-over als auch für Untertitelung.

Akademische Texte und Verlagsübersetzungen | Leyenda traducciones

Kunstbuchreihen, Kochbücher, Werke über Tiere und Naturschutz, Universitätszeitschriften, Dissertationen, wissenschaftliche Fachartikel, Kulturbeilagen nationaler Tageszeitungen…

Das Team von Leyenda Traducciones

Sagen Sie uns, was Sie brauchen, und wir kümmern uns um Ihr Projekt.

Es ist bei uns in guten Händen.

Wir übersetzen mit viel Liebe zum Detail und großer Begeisterung.

Wir sind spezialisiert auf Spanisch, Englisch, Deutsch, Französisch, Katalanisch, Portugiesisch und Italienisch.

1.

Vor 25 Jahren gründeten wir Leyenda Traducciones mit der Absicht, uns auf das zu konzentrieren, worin wir am besten waren: juristische Übersetzungen.

2.

Seit Beginn unserer Tätigkeit freuen wir uns über ein zwar überschaubares, aber stetiges Arbeitsvolumen im Bereich akademische Texte und Verlagswesen.

3.

Vor zehn Jahren entschieden wir uns, unsere Fachgebiete zu erweitern und die audiovisuelle Übersetzung mit einzubeziehen. Warum? Weil es uns interessiert und Spaß macht.

Kunden, die bereits auf Leyenda vertraut haben

Logo de ALMA en Leyenda Traducciones
Logo del Consejo General del Notariado en Leyenda Traducciones
Logo del Colegio Notarial Valencia en Leyenda Traducciones
Logo de Institu Ramon Llull en Leyenda Traducciones
Logo de KÖNEMAN en Leyenda Traducciones
Logo del MMB en Leyenda Traducciones
Logo de Universitat de València en Leyenda Traducciones
Logo dGenralitat Valenciana en Leyenda Traducciones
Logo de La Vanguardia en Leyenda Traducciones
Logo de ZOO en Leyenda Traducciones
Logo de BEST en Leyenda Traducciones