Cine y literatura

Inicio/¿QUÉ HACEMOS?/Cine y literatura

Quien traduce textos literarios o audiovisuales debe poseer varias cualidades: ser una buena lectora o un entusiasta espectador, sensible, curioso, con oído musical y, por encima de todo, ser humilde. Los especialistas en traducción literaria somos meros  intermediarios pero nos esforzamos y usamos todos los recursos a nuestro alcance para que el efecto de nuestra traducción sea comparable al del original.

Por ello, coincidimos con Joaquim Jordá –quien, además de cineasta, guionista y actor ocasional fue un grandísimo traductor– en que “aunque traducir es un trabajo, puede ser apasionante y, para que lo sea tienes que abordar cada página con mentalidad de lector”..

top online casinos bonuses for uk players toponlinecasinobonus.co.uk uk online casino bonus at first deposit

Tenemos experiencia en la traducción y subtitulación de:

Guiones
Series, películas, documentales, cortometrajes
Libros, relatos, artículos periodísticos

Materias